Hy
Brasil – tên của hòn đảo cứ bảy năm mới xuất hiện một lần – chẳng có liên quan
gì đến đất nước Brazil cả; người ta cho rằng từ “Brasil” gợi nhắc một bộ lạc xa
xưa ở Ireland: Uí Breasal. Hết ngày này qua tháng khác, nó chìm dưới làn sương
mờ, còn khi nó hiện ra thì vẫn “bất khả xâm phạm”. Tương truyền, Hy Brasil ẩn
mình trên Đại Tây Dương, phía tây Ireland. Chính Ireland cũng gắn liền với danh
xưng “hòn đảo màu ngọc lục bảo”, thế nên không lạ khi quốc gia này sở hữu những
truyền thuyết thú vị về biển, đảo.
Đêm
hôm ấy, khi tất cả mọi người say ngủ, cô bé Fia may mắn được dẫn lối chỉ đường
tới ngắm nhìn Hy Brasil – hòn đảo lạ. Làm sao tả xiết khung cảnh thần tiên trước
mắt, với bao bạn bè mới:
Vút
ra từ tòa tháp là những cô bé, cậu bé đang
Nhảy
múa! Xoay tròn! Bay qua lượn lại
Fia
còn trông thấy biết bao sinh vật kì ảo, thậm chí ma quái: Bầy sinh vật huyền bí
đang sải bước dài, bộ lông chúng khoác trên mình lấp la lấp lánh, với những giọng
nói vang vọng.
Một
thân một mình giữa vùng đất bí ẩn, liệu cô bé có hoảng sợ không? Cuốn sách viết
rằng, bằng “trái tim mạnh mẽ” Fia đã khám phá Hy Brasil với tất thảy niềm háo hức,
vui tươi. “Trái tim mạnh mẽ” – dường như đó là lời nhắn gửi từ tác giả truyện,
cô Patricia Forde, đến những bạn nhỏ không chỉ ở Ireland mà trên khắp thế giới
này: Các em cứ ao ước đi, cứ phiêu lưu đi, sẽ tới lúc các em tìm ra đảo Hy
Brasil của riêng mình!
Tô
thêm màu sắc trầm ảo cho những dòng văn bay bổng của Patricia Forde là cây bút
minh hoạ Nicola Bernardelli: lấy bối cảnh màn đêm, không tươi rỡ mà mọi vật lại
mang vẻ lung linh màu nhiệm.
Ngoài
ra, bản chuyển ngữ của cô Hoàng Giang Quỳnh Anh cũng giúp các bạn cảm nhận được
một tác phẩm có tính văn học, giàu cảm xúc.
Như
đã nói ở trên, chúng mình hãy nhẹ nhàng lật mở từng trang sách, mở ra câu chuyện
về Hòn đảo nhiệm màu để tự khám phá nét đẹp của ngôn từ, tranh vẽ, của trí tưởng
tượng không bờ bến.
Hẹn gặp lại các em trong buổi giới
thiệu sách tháng tới!